- лица нет
- • ЛИЦА НЕТ на ком coll[VPsubj/ gen; pres or past]=====⇒ s.o. has become very pale, the expression on s.o.'s face has changed (usu. from extreme anxiety, fear etc):- X is (as) pale (white) as a ghost;- X is (as) white as a sheet;- X is (as) pale as death;- X doesn't look himself;- X looks like death warmed over;- [usu. as a result of extreme fatigue] X looks washed-out.♦ [Косых:] Доктор, что это вы сегодня такой бледный? На вас лица нет (Чехов 4). [К.:] Doctor, why are you so pale today? You look awful (4a). [K.:] Why so pale today, Doctor? You look ghastly (4b).♦ ...Лица на нём нет, сильно болен... (Солженицын 2). ...He looked terrible, he was very ill... (2a).♦ Рассказывали, что на Никаноре Ивановиче лица не было, что он пошатывался, проходя, как пьяный, и что-то бормотал (Булгаков 9). It was said that Nikanor Ivanovich was pale as a ghost, that he swayed like a drunkard, and mumbled something indistinct (9a).♦ И тут же появилась Фаина, и на ней не было лица. "Что с тобой?!" - воскликнул Лёва... (Битов 2). Faina reappeared instantly, pale as death. "What's the matter?" Lyova exclaimed... (2a).♦ "Садчиков, я повторил тебе уже три раза - выполняй то, что предписано... А потом отоспись - на тебе лица нет" (Семёнов 1). "Sadchikov, I've told you three times already-carry out your instructions. ...And then get some sleep, you look washed-out" (1a).
Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. С.И. Лубенская. 2004.